The Apophthegmata Patrum Three Notes

Main Article Content

Ariel Shisha-Halevy



This paper proposes a scheme for a structural study of the important, well-known Sahidic text of the AP, based on the edition by Marius Chaîne (Cairo: IFAO, 1960). The fifth/sixth century Sahidic, probably translated from the Greek, occurs also in several translated versions: collections of aphorisms and gnomic sayings, short and long narratives, responses of Desert Fathers, addressed to monks. Three issues are here addressed and illustrated: (A) Coptic symptoms of the Greek Vorlage; (B) some narratological comments; (C) some post-classic Sahidic and/or colloquial Sahidic traits.



Download data is not yet available.
Abstract 156 | PDF Downloads 5